Lors de sa participation au sommet des Trois Amigo's, le premier ministre Harper de la position du Mexique sur la question des visas a explosé au visage. It was his own fault. Il est de sa faute. To paraphrase the explanation as to why visas are now necessary, he stated it was due to a loophole in Canadian refugee law that allowed people to make bogus refugee claims either inside or outside of Canada. Pour paraphraser l'explication des raisons pour lesquelles les visas sont désormais nécessaires, il a déclaré qu'elle était due à une lacune dans le droit des réfugiés du Canada qui a permis aux gens de faire de fausses demandes du statut de réfugié à l'intérieur ou à l'extérieur du Canada. He then went on to say that it is not the fault of the Mexican government or its people for this situation and then pledged his great friendship with the people of Mexico. Il a ensuite poursuivi en disant que ce n'est pas la faute du gouvernement du Mexique ou de sa population de cette situation et alors promis sa grande amitié avec le peuple du Mexique.
Now, if we translate his statement from Conservative political language into English or French, it would sound like this ... We screwed up because we didn't fix a loophole we didn't like so we have to impose the visas. Maintenant, si nous traduire sa déclaration de politique conservateur de langue en anglais ou en français, il semble ... Nous avons ce foutu parce que nous n'avons pas de résoudre une faille, nous n'avons pas, comme nous avons donc à imposer des visas. It's not your fault, it's our fault, but you have to live with the visas. Ce n'est pas votre faute, c'est de notre faute, mais vous devez vivre avec les visas. We have no idea how to fix the immigration claims system and don't know when we will have a solution available or if it will get past parliament. The non-political problem the Conservative government will have is making changes to the immigration claims criteria. Nous n'avons aucune idée de la façon de résoudre le système d'immigration et de revendications ne savons pas quand nous aurons une solution ou si elle est passé le Parlement. Le non-problème politique, le gouvernement conservateur aura fait des changements à l'immigration revendications critères. Presently, that criteria is based on the 1985 Supreme Court ruling which grants the right to anyone who is in this country without citizenship the right to ask to be recognized as a refugee. Actuellement, ce critère est fondé sur la décision de la Cour suprême de 1985 qui accorde le droit de toute personne qui est dans ce pays sans la citoyenneté le droit de demander à être reconnu comme un réfugié. As Supreme Court rulings are extremely difficult to overturn, Mr. Harper has taken the easy way out of his "imagined" problem of fraudulent refugee claims from Mexico and the Czech Republic by imposing visas to slow the claims process down. Comme la Cour suprême sont extrêmement difficiles à renverser, M. Harper a pris la porte de sortie de son "imaginaire" problème de revendications frauduleuses en provenance du Mexique et la République tchèque, en imposant des visas à ralentir le processus de demande vers le bas. If he ever does manage to change the immigration claims process the way he wants, he is going to have one hell of a problem (the 1985 Supreme Court ruling) which is why he can give no timetable as to when the changes will take place or what those changes will be. Si jamais il n'a réussi à changer le processus de demandes d'immigration de la manière qu'il veut, il va avoir un enfer d'un problème (de 1985 la Cour suprême), qui est la raison pour laquelle il peut donner aucun calendrier pour savoir quand les changements vont avoir lieu ou ce que ces changements seront.
Moving on to Jason Kenny, the other side of this dog and pony show, paraphrasing from Mr. Kenny ... Mr. Passant à Jason Kenny, de l'autre côté du cirque, la paraphrase de M. Kenny, M. ... Kenny believed it was right of Mr. Harper to point out the problems with the current refugee system. Kenny estime qu'il est droit de M. Harper à signaler les problèmes avec le système actuel des réfugiés. He also believes that Mr. Harper should not be criticized by the media for bringing the problem to light. He also went on to say that it was basically the Supreme Court of Canada's fault for too many refugee claims. Il estime également que M. Harper ne doit pas être critiqué par les médias pour porter le problème à la lumière. Il a ajouté qu'il était essentiel de la Cour suprême du Canada pour la faute de trop nombreuses revendications du statut de réfugié. As he was saying this, he appeared to laugh. Comme il disait cela, il semblait rire. I don't know if this was because he realized how absurd his statement was as he said it or whether he gets nervous in from of the camera crew from the CBC. Je ne sais pas si c'était parce qu'il a réalisé l'absurdité de sa déclaration a été comme il l'a dit ou si il est nerveux à partir de l'équipe de la CBC. Either way, because of the laugh, it could be implied he was making fun of the Supreme Court of Canada or the fair immigration policy the court set up. Quoi qu'il en soit, en raison de la rire, elle peut être tacite, il a été à se moquer de la Cour suprême du Canada ou de la politique d'immigration juste le tribunal mis en place. Either way, he looks like a complete idiot. Quoi qu'il en soit, il ressemble à un idiot. now I understand why the press secretary left a couple weeks ago and last week the head of strategic communications for the PMO, whose job it is to be the chief spin doctor, resigned. maintenant, je comprends pourquoi le secrétaire de presse de gauche, il ya quelques semaines et la semaine dernière, le chef de la communication stratégique pour le cabinet du premier ministre, dont le rôle est d'être le médecin chef de spin, a démissionné. They got tired of dealing with the clowns. Ils ont eu assez de traiter avec les clowns.
Note to politicians: See what happens when you have no communications staff left? Note aux politiciens: Voir ce qui se passe lorsque vous n'avez pas le personnel des communications à gauche?